哪一種 GlobalLink 解決方案適合我?

內容創作

我負責寫文案。但我討厭一遍又一遍地寫著
相同的事情。

當我的內容被翻譯成其他語言時,翻譯員不如我對主題那樣瞭如指掌......

......所以訊息的傳遞很容易偏離我的本意。

我是個很明理的人,但我想要很多東西:

我想要一致性的流程來提交翻譯的內容,並確保我們不會多次翻譯相同的內容。

我想要集中的術語表、風格指南,以及先前翻譯語言的儲存庫作參考,好讓我的工作更容易。

而當我真的必需修改翻譯員的創作時,我希望這些編輯能被擷取並在之後被使用,好讓我不必再做同樣的修正。

品質、一致性,以及有效性是王道。

給我一個能
即時管理所有翻譯的工作控制面板,那麼我會非常的開心。